Cette page fait le point sur l'état de la traduction en Français de PmWiki. Un Wiki étant par essence un document vivant, la traduction ne peut jamais être terminée. Actuellement (dec 2004), les pages de la distribution non traduites concernent, et certaines pages à traduire ou à revoir sont :
- L'edition de base est à reprendre en entier
- L'administration des mots de passe
- Utiliser les catégories, important, mais en évolution
- Approbation des URLs PmWiki:UrlApprovals
- La FAQ? PmWiki:FAQ
- Inclure une image
- Lister les pages? (PagelistsExplained?)
- Audiences de la documentation? (DocumentationAudiences?)
- Recommandations pour la documentation? (DocumentationGuidelines?)
- CSS pour la mise en page? (LayoutCSS?)
- Balises de commentaire? (CommentMarkup?)
- Variables des balises? (MarkupVariables))
- Variables de répertoire? (PathVariables)
- Qui sont les auteurs? (AuthoringPhilosophy?)
- FilePermissions -> Droits des fichiers?
- Le ChangeLog, peu critique
Il y a d'autres pages encore, voir ci-dessous.
Voir aussi les pages politique de traduction et terminologie.
En utilisant le FichierDeConfiguration proposé, la version Française devrait être pratiquement totalement autonome.
Voir aussi pour la traduction des chaînes utilisées par PmWiki :
Une petite partie des pages du Cookbook a été traduite. Vous les trouverez en bas de la liste, de même que les pages traduites qui ne font pas partie de la distribution. Du fait de la migration en version 2, la traduction en Français est un peu 'en avance' sur la documentation de la version 2 de PmWiki, voir PmWiki:DocumentationStatus.
Ci-dessous un tableau d'équivalence entre les pages en anglais et en français, pour faciliter la recherche des mises à jour et le travail à faire.
Ce tableau est basé pour partie sur la distribution de PmWiki, et ne comporte pas la totalité des pages du groupe PmWiki.
La première colonne (Tr) indique le travail à faire, et il est essentiel que chacun, dès qu'il identifie un écart entre les pages anglaises et françaises, vienne noter le travail à faire s'il n'a pas le temps de le faire lui-même.
- T : page à traduire en entier
- C : traduction à compléter
- M : une mise à jour de la page française est à faire
- R : révisé à l'occasion de la parution en V2
La deuxième colonne indique le statut (St) de la page, suivant le public visé.
- U : Utilisateur/contributeur ordinaire du Wiki
- A : Administration, concerne les tâches d'administration qui peuvent être effectuées depuis le Wiki
- S : Système, concerne les tâches d'administration nécessitant un accès au système (accès FTP)
- D : Développement, pour ceux qui veulent écrire des modules ou comprendre
- O : Obsolète, les pages disparues dans la version 2 définitive ?
Pages du Cookbook à traduire en priorité:
Traduction de la page PmWiki:Localization.StateOfTranslationTemplate - Page originale sur PmWiki:PmWikiFr.EtatDeLaTraduction